Normalmente la gente confunde el open source con el freeware.
La filosofía del Open Source, no es solo disfrutarla.
Llevo muchísimo tiempo con el open source, tanto a nivel profesional y particular.
En todo este tiempo me he dado cuenta que no todo el mundo entiende bien que es Open Source.
La inmensa mayoría de gente, se piensa que el open source es algo que está ahí “gratis” para que todo el mundo lo use y lo disfrute y parcialmente es parte de su propósito, pero solo entendido de esta forma no es open source, es freeware, que es algo muy diferente. El freeware, prácticamente en su totalidad es privativos, es decir, NUNCA tendrás acceso su código fuente. Eso se debe a que los desarrolladores no quieren que nadie “meta mano” en lo que están haciendo. Cómo mucho tendrán un sitio donde podrás pedir que añadan funcionalidades o notificar de problemas. Nunca podrás hacer algo derivado de ello.
El open source está ahí para que todo el mundo pueda “meter mano” al código, crear proyectos paralelos (siempre que también sean open source), crear fix, path, etc que si gustan o lo encuentran conveniente lo añadirán al core, etc.
Mucha gente utiliza el open source, como podría ser WordPress, BuddyPress, bbPress, etc, pero muy, pero muy pocos ayudan a su desarrollo y traducción. Millones de personas lo utilizan a nivel particular, otros cientos de miles lo utilizan en su beneficio ganado dinero y unos muy pero muy pocos, aparte de utilizarlos a nivel particular o sacar beneficio colaboran en su desarrollo.
Los usuarios que lo utilizan a nivel particular y no sacan ningún tipo de beneficio y cuando digo ninguno, es ninguno, ni en publicidad, podrían estar exentos de aportar nada a su desarrollo, pero todos los que sacan un pequeño beneficio, aunque solo fuera 1€/mes, creo que deberían aportar algo a su desarrollo.
No estoy hablando de aportar al core del open source ya que para ello hay que ser programador, pero todo el que utilice open source, sabe escribir y además sabe ingles, debería contribuir a su traducción.
Pongamos que hay 400.000 sitios que utilizan WordPress, BuddyPress y bbPress. Si cada uno de ellos tradujera una frase de cualquiera de ellos, muchos de ellos se encontrarían que no pueden traducir nada, ya que estaría todo traducido.
Lógicamente hay que seguir una serie de reglas para traducir, pero no son nada complicadas y gracias al proyecto GlotPress, la colaboración en la traducción es muy sencilla.
No estoy diciendo que la gente esté obligada a hacerlo, ni mucho menos, pero mi opinión es que si algo te da algo, debes devolvérselo y la forma de hacerlo es traduciendo aunque sea una frase, no creo que perder 20 segundos rompa mucho la vida uno.
Si crees que puedes perder estos 20 segundos, regístrate, infórmate como traducir y traduce una frase.